dimecres, 30 de juliol del 2008

Bubisher: un bibliobús para el Sahara; Gonzalo Moure

Un día, hace más de tres años, los alumnos de un colegio solidario y generoso, el San Narciso, de Marín, Pontevedra, decidieron llevar hasta los campamentos de refugiados de Tinduf aquello que para ellos era normal: libros de lectura. A través de sus profesores y dirección, inmediatamente nos sentimos implicados los integrantes del grupo Escritores por el Sáhara. Y también asociaciones solidarias como El Puente, de Fraga, su ayuntamiento, el club de lectura Leer Juntos, el ex-diputado Txomin Aurrekoetxea, el Poemario por un Sáhara Libre, la Asociación de Amigos del Sáhara y, principalmente, el Gobierno Vasco, por medio de su propio presidente, el lehendakari Ibarretxe, que ha sido el que ha aportado el vehículo.
Hace muy poco, dos estupendos artistas han acabado de decorar el exterior del Bubisher, como se puede ver en la fotografía.
Ahora se trata de ponerlo en marcha, para lo que las expertas Merche Caballud y Carmen Carramiñana están elaborando un plan lector, para dotar el Bubisher de maletas con treinta ejemplares de cada título idóneo para la formación lectora de los niños saharauis. El Bubisher será presentado a los medios de comunicación en septiembre, para que pueda empezar a desarrollar sus funciones en el inicio del curso escolar saharaui.
PARA QUE EL BUBISHER CUMPLA SU COMETIDO NECESITAMOS VOLUNTARIOS.
Su trabajo consistirá en ir con el Bubisher a las escuelas durante los días lectivos que cada voluntario decida, cinco, quince días, un mes, o lo que desee. En dichas escuelas desarrollará su propia iniciativa para hacer lo más atractiva y útil posible la lectura. No importa la formación de cada voluntario: basta con su solidaridad y su convicción de que la lectura es importante para la formación de los niños, sea cual sea su condición. Maestros, artistas, escritores, cuentacuentos, ilustradores, actores, músicos, todos serán bienvenidos.
BUBISHER ES EN EL SÁHARA EL PÁJARO DE LA SUERTE. LA PRIMERA SUERTE SERÁ QUE NOS LEAS Y TE UNAS A ESTA EMOCIONANTE AVENTURA.
Gonzalo Moure
Para más información y comentarios podéis entrar en la página de Gonzalo
Así recogía la prensa en enero de 2006 la reunión con el lehendakari que permitió poner en marcha el proyecto.
Escritores por el Sáhara alaba la generosidad de Gobierno vasco por facilitar la cultura en castellano a niños saharauis
Cree que es "una lección para el Gobierno de Madrid" en el que "no han encontrado apoyo" para llevar libros en español al Sáhara
VITORIA, 19 Ene. (EUROPA PRESS) -
Representantes de la organización Escritores por el Sáhara se reunieron hoy con el lehendakari, Juan José Ibarretxe, y alabaron "la generosidad" del Gobierno vasco al facilitar la cultura en castellano a los niños saharauis. A su juicio, esto supone "una lección para el Gobierno de Madrid", del que no ha recibido "apoyo" para llevar libros en español al Sahara.
La delegación estaba formada por Gonzalo Moure, Ricardo Gómez y Patxi Zubizarreta, que fueron acompañados por el parlamentario del PNV y presidente del Intergrupo parlamentario "Paz y Libertad en el Sahara", Txomin Aurrekoetxea.
Antes de entrevistarse con el lehendakari, Moure recordó que Escritores por el Sahara nació con la idea de dar la oportunidad a los saharauis y, sobre todo, a los jóvenes, "empezando por los niños de desarrollar su propia cultura, que curiosamente es una mezcla de cultura árabe y saharui-beduina en esencia, pero, al mismo tiempo, española". Con el fin de desarrollar "la propia potencialidad en la cultura" de los saharauis, esta organización pensó en crear un Bibliobus "que llevara literatura a los colegios y lectura a las "madrasas" en los campamentos de refugiados y, a partir de allí, ir encontrando los grupos que desarrollen su propia cultura posteriormente".
Según precisó Gonzalo Moure, "debería ser el Gobierno español el que llevara libros en español a los campamentos de refugiados, donde este idioma es la segunda lengua. "Pero esto nunca ha sucedido. Los niños saharauis estudian el español en libros que se imprimen en Europa central, sin la letra 'ñ'. No tienen ningún apoyo del Instituto Cervantes, al que hemos acudido en diferentes ocasiones y que siempre nos ha dado largas, con muchas promesas, pero ninguna realización", añadió.
GOBIERNO VASCO
En este sentido, apuntó que "parece que, finalmente, va a ser el Gobierno vasco el que facilite la cultura en castellano a los niños saharauis con una generosidad estremecedora y, desde luego, una lección para el Gobierno de Madrid".
Fuente: Poemario por un sahara libre